Consejos para traducir la carta de tu restaurante al inglés

Si tienes un restaurante, es muy probable que tu local esté alcanzando el éxito que tanto esperas. Por eso, es muy importante que intentes expandir tus horizontes para llegar a muchas más personas. Una buena opción, puede ser ofrecer platos que aparezcan en otros idiomas en la carta de tu restaurante. Y precisamente en este post, te queremos presentar algunos consejos para traducir la carta de tu restaurante al inglés. Así que prepárate para recibir cada vez más y más turistas y extranjeros en tu negocio.

Describir la carta, no traducir la carta

Este es un detalle que debes tener muy en cuenta al momento de ofrecer tu carta en inglés. Y es que uno de los errores más comunes que se cometen al realizar cualquier traducción, es hacerlo de forma natural. Esto solo ocasionará errores de interpretación y dificultades en el momento de leer la carta en otro idioma.

En este caso, lo más recomendable es describir la carta de forma detallada, para evitar confusiones. Recuerda que debes adaptarla para nativos, lo que significa que debes tener en cuenta las expresiones utilizadas en ese idioma para describir ciertos platos o ingredientes. Y hagas lo que hagas, olvídate por completo de utilizar traductores automáticos.

Enfatizar en la calidad del producto

Si vas a describir con detalle cada uno de los platos que ofreces en tu menú, entonces es tu oportunidad para contarle al mundo la calidad de tus productos. Resalta los aspectos más importantes de cada uno de tus platos, llamando la atención de los comensales.

No olvides que, en teoría, tus clientes potenciales pueden ser turistas que están buscando probar algo nuevo y si tu carta describe la calidad y la exquisitez de tus platos, tendrás parte del camino recorrido. Y es que, a fin de cuentas, un buen plato entra primero por los ojos.

Explica sus ingredientes y su presentación

Esta es la parte en donde más debes esmerarte. En este punto tendrás que ser muy específico y colocar los ingredientes que conforman un determinado plato, así como una o varias imágenes de su presentación. Esto es muy importante, principalmente para platos que no tienen traducción al inglés y, en consecuencia, tienes que conservar su nombre original. Es posible, que muchos clientes no sepan de que se trata si no hay una buena explicación.

La presentación también es muy importante, no basta con tener la carta de tu restaurante en inglés, unas imágenes de cómo se ve el plato sería lo ideal para despejar las dudas y dar una idea de como luce ese plato que ofreces.

Sigue estos simples, pero muy útiles consejos para traducir la carta de tu restaurante en inglés, así evitarás confusiones en tus clientes en el momento de elegir su comida y seguramente tu clientela crecerá mucho más.

0 comentarios
Dejar un comentario¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *